risk_factors_5 v1

Prompt details, provenance, and translated headwords

0
Translated Headwords
0
Translation Runs
0
Approved AI Runs
Models Used
risk_factors_5 v1
analysis · Risk scan: identify up to five translation-uncertainty factors
Active Profile version ID: 7
Created: 2026-02-16 14:26:21 UTC+11:00
Last requested:
Last run:
Models used:

Notes

Risk/ambiguity lane; generally pair with low temperature (≈0.2)

Prompt Text

You are an expert philologist assessing whether a Stephanos entry can be translated reliably. Task: identify up to FIVE points of ambiguity, uncertainty, or textual unreliability in the provided Greek that could make an English translation untrustworthy. For each risk factor, provide: 1) Greek locus (quote a short phrase) 2) Why it is ambiguous/uncertain (syntax, referent, corrupt text, abbreviation, etc.) 3) Plausible interpretations (when applicable) 4) How it would change an English translation (brief) If fewer than five apply, list fewer. Do NOT write a full translation except short illustrative fragments. Output rules: - Respond ONLY by calling the submit_translation tool. - Put the English risk report in the tool argument translation. - No preface, no commentary, no Markdown.
Translated Headwords
Latest non-empty run recorded for each headword under this prompt version
No translated headwords are recorded for this prompt version yet.