gemini-constrained (gemini-3-flash-preview) on 2025-12-30
Word count
16
Translation status
Mostly minor typographic and punctuation variants (different lemma delimiter, quotation marks, and a numeral glyph). The one substantive divergence is the prepositional phrase: Billerbeck reads ἐν τόπῳ σχέσιν (in the place/relation) while Meineke has εἰς τόπον σχέσιν (into/to the place/relation), which shifts case and directional/locative sense.