Κραναή

Stephanos of Byzantium - Ethnika

Κραναή OCR ✓ Trans ✓ Confirmed ✓
island
Κραναή, νῆσος Λακωνική. Ὅμηρος “νήσῳ δ´ ἐν Κραναῇ ἐμίγην”. ἥτις πρόκειται τοῦ Γυθείου. οὕτως ἐκαλεῖτο καὶ ἡ Ἀττικὴ ἀπὸ Κραναοῦ. ἐξειλήφασι γάρ τινες οὕτω τὸ Ὁμηρικὸν τὸ Κραναῇ ἀντὶ τοῦ Ἀτθίδι. Ἑλένη καλεῖται νῦν. ἐμοὶ δοκεῖ Ἀλέξανδρος δηλοῦν οὐ τὸν διὰ τῶν νήσων πλοῦν πεποιημένον, τὸν εἴσω ἄγοντα, ἀλλὰ τὸν ἔξω. ὑπονοῶν γὰρ διωχθήσεσθαι τὴν Κρήτην εὐώνυμον λαμβάνει καὶ τὴν Ἀσίαν παραλεγόμενος εἰς Φοινίκην ἔρχεται. τὸ ἐθνικόν, εἰ μὲν τῆς Λακωνικῆς, Κραναάτης ὡς Καρυάτης, εἰ δὲ τῆς Ἀττικῆς, Κραναῖος ὡς Ἀθηναῖος.

Kranae: a Laconian island. Homer: ‘on the island of Kranae I lay with her’. It lies off Gytheion. Attica too used to be called thus after Kranaos. For some have taken the Homeric ‘in Kranae’ in this way, instead of ‘in Atthis’. It is now called Helene. It seems to me that Alexander means not the voyage through the islands, the one leading inwards, but the outer one. For, suspecting that he would be pursued, he keeps Crete on his left and, coasting along Asia, comes to Phoenicia. The ethnonym, if it is from the Laconian island, is ‘Kranates’ (as in ‘Karyates’), but if from Attica, ‘Kranaios’ (as in ‘Athenaios’).

Translation Guidance

KindRuleGuidanceDetection
FormulaX (genitive ETYMON) + Y (nominative DERIVED NOUN)
formula:439629f16cfaba3f
Translate as "Y is from 'X'"
Domain: COMPARISONS & DERIVATIONAL ANALOGIES
Rule status: In progress
Matched · high confidence · 1 scan row · 1 occurrence
FormulaX (nominative DERIVED NOUN) + Y (nominative ETYMON)
formula:4e7b910409d678a8
Translate as "'X' is from Y"
Domain: COMPARISONS & DERIVATIONAL ANALOGIES
Rule status: In progress
Matched · medium confidence · 2 scan rows · 2 occurrences
FormulaX (nominative PROPER NOUN) ... + ἀπό + Y (genitive ETYMON)
formula:7c2ffc889ab09d8d
Translate as "X... after Y"
Domain: COMPARISONS & DERIVATIONAL ANALOGIES
Rule status: In progress
Matched · high confidence · 2 scan rows · 2 occurrences
FormulaX (nominative) + ὡς + Y (nominative HOMOMORPH)
formula:1bb0974b95264dde
Translate as "'X' as in 'Y'"
Domain: COMPARISONS & DERIVATIONAL ANALOGIES
Rule status: In progress
Matched · high confidence · 2 scan rows · 4 occurrences
Formulaτὸ ἐθνικὸν + X (nominative ETHNONYM)
formula:cfc8a7c494690fc3
Translate as "the ethnonym is 'X'"
Domain: SPATIAL & PREDICATE STATEMENTS
Rule status: In progress
Matched · high confidence · 2 scan rows · 2 occurrences
Formulaὡς + X (AUTHOR NAME)
formula:d915b1886270056c
Translate as "as per X"
Domain: SOURCE CITATIONS
Rule status: In progress
Matched · high confidence · 1 scan row · 2 occurrences
Formulaὡς + X (nominative ETYMON) + Y (nominative DERIVED NOUN)
formula:7163e35f4bd326d9
Translate as "(just) as 'Y' is from X"
Domain: COMPARISONS & DERIVATIONAL ANALOGIES
Rule status: In progress
Matched · high confidence · 2 scan rows · 4 occurrences
Glossἐθνικόν τό
gloss:9c5337ad6342cf4a
ethnonym
Domain: POLITCAL/CULTURAL
Matched · high confidence · 1 scan row · 1 occurrence
Glossκαλεῖται/ἐκαλεῖτο/κέκληται/ἐκλήθη (ἀπο...)
gloss:ef7a95cd709173ed
is/used to be/is/was called/named after (+ ἀπο)
Domain: LINGUISTIC/META-LINGUISTIC
Matched · high confidence · 1 scan row · 2 occurrences

Herodian overlaps

Stephanos excerpt (left) is aligned with matched Herodian passages (right). Colors indicate corresponding overlap spans.

Herodian 1.305
char LCS 46 (11.1%) · word LCS 9 (11.1%)
Stephanos
Κραναή, νῆσος Λακωνική. Ὅμηρος “νήσῳ δ´ ἐν Κραναῇ ἐμίγην”. ἥτις πρόκειται τοῦ Γυθείου. οὕτως ἐκαλεῖτο καὶ ἡ Ἀττικὴ ἀπὸ Κραναοῦ. ἐξειλήφασι γάρ τινες οὕτω τὸ Ὁμηρικὸν τὸ Κραναῇ ἀντὶ τοῦ Ἀτθίδι. Ἑλένη καλεῖται νῦν. ἐμοὶ δοκεῖ Ἀλέξανδρος δηλοῦν οὐ τὸν διὰ τῶν νήσων πλοῦν πεποιημένον, τὸν εἴσω ἄγοντα, ἀλλὰ τὸν ἔξω. ὑπονοῶν γὰρ διωχθήσεσθαι τὴν Κρήτην εὐώνυμον λαμβάνει κ…
Herodian
…νέα κυνῆ, τραγέα τραγῆ. Τὰ εἰς 'η' καθαρὸν μονογενῆ οὐ πολλὰ βαρύνεται, Δαύη πόλις Ἀραβίας. Δανάη. Ἀγαυή ὀξύνεται ἐπιθετικὸν ὄν, ὡσαύτως καὶ Κραναή νῆσος Λακωνική. Ὅμηρος »νήσῳ δ´ ἐν Κραναῇ ἐμίγην« (Il. Γ 445). οὕτως δὲ ἐκαλεῖτο καὶ ἡ Ἀττικὴ ἀπὸ Κραναοῦ. ἐξειλήφασι γάρ τινες τὸ Ὁμηρικὸν τὸ Κραναῇ ἀντὶ τοῦ Ἀτθίδι. καὶ τὰ διὰ τοῦ 'ευη' παροξύνεται, χλεύη, Βεύη πόλις Μακεδονίας, Εὔη. τὸ δὲ σκευή ὀξύνεται, καὶ τὰ ἀπ´ αὐτῆς κατασκευή, ἐπισκευή, ὑποσκευή. Τὰ εἰς 'η' καθαρὸν δισύλλαβα τῷ 'ο' παραλ…